В апреле в Нур-Султане, в Евразийском национальном университете им. Л.Н. Гумилева ожидается первая презентация в Казахстане уникального манускрипта, изданного в Бельгии, на казахском, русском и английском языках – «Uninterrupted History of Nationhood in Kazakhstan. The Kazakh State on European and American Maps of the XVI-XIX Centuries. Atlas». В русском переводе книга звучит как «Непрерывная государственность Казахстана в потоке истории. Казахское Государство на европейских и американских картах XVI-XIX веков. Атлас». Автор книги – директор Института современных исследований ЕНУ им. Л. Гумилева Мухит-Ардагер СЫДЫКНАЗАРОВ – дал эксклюзивное интервью корреспондентам «Вечерней Астаны».
Издание очень редкое. Как долго вы собирали материал для книги и из каких источников брали данные?
– Книга задумывалась мною давно. Книга – результат моих пятнадцатилетних исследований. Материалы для книги я собирал в течение этих лет в европейских, американских музеях, картографических центрах, архивах, коллекциях.
В июле прошлого года начал готовить книгу к изданию, на это ушло полгода. Наконец, в Брюсселе в октябре 2021 года книга была издана. Мой тарту – подарок к 30-летию Независимости Казахстана. Книга со 130 найденными раритетными картами Казахского Государства XVI-XIX веков.
Книга называется ««Uninterrupted History of Nationhood in Kazakhstan. The Kazakh State on European and American Maps of the XVI-XIX Centuries. Atlas». В русском переводе – “Непрерывная государственность Казахстана в потоке истории. Казахское Государство на европейских и американских картах XVI-XIX веков. Атлас”. Книга издана и написана на трех языках: казахском, английском, русском языках.
Четкий образ будущего складывается из достоверных знаний о богатом и насыщенном прошлом, непрерывной государственности Казахстана, его политического положения на карте мира в потоке истории, прошлом и настоящем.
То, что книга издана в Брюсселе, символично. Брюссель – столица Королевства Бельгия, столица Европейского союза – сообщества стран, чьи ученые-географы, картографы, путешественники средних веков и раннего нового времени оставили множественные ценные артефакты того периода – карты мира, где четко указано Казахское Государство. Плюс первые изданные карты Казахского Государства изданы в бельгийском городе Антверпене.
Выбор Брюсселя также подходил и по другим доводам. Бельгия является родиной и ведущим мировым издателем артбуков – крупноформатных книг по искусству, истории с большим количеством иллюстраций и репродукций, которые, как известно, требуют высочайшего качества бумаги и репродукций. Бельгия в этом плане имеет непревзойденный опыт, насчитывающий 700 лет.
Отрадно, что среди первых читателей книги Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев, а также члены правительственной делегации. Президент дал высокую оценку моему труду. Книга была представлена в период его визита в Брюссель 26 ноября 2021 года.
Первая презентация книги, естественно, прошла в Европейском Союзе, непосредственно в Брюсселе 7-8 декабря 2021 года.
Ожидаю основной тираж книги из Брюсселя, и тогда пройдет уже презентация книги в Казахстане.
– Что вошло в издание, поделитесь результатами.
– Книга карт Казахского Государства издана в самом большом формате – А3, которая в развороте дает еще больший формат – А2. Это идеальный формат для детальной скрупулезной работы со средневековыми картами. Они отпечатаны в высоком разрешении, что позволяет видеть все детали. Книга и весит соответственно – 6 кг.
Книга с картами и атласами XVI-XIX веков, которая является результатом, как я уже говорил выше, моих многолетних собственных инициативных исследований и поисков карт в мировых коллекциях (европейских, американских, восточных), при этом все сборы и поиски я осуществлял сугубо на собственные финансовые средства. Меня интересовали исключительно те средневековые и старинные карты, где обозначено, зафиксировано Казахское Государство с этнонимом, политонимом «Қазақ» (Казах).
В книге в хронологическом порядке представлены, описаны, даны полные выходные данные и технические параметры 130 карт, содержащих авторские описания-дескрипторы, комментарии.
Впервые увиденные в европейских музеях и коллекциях, а позже в американских карты и атласы средних веков с указанием Казахского Государства мотивировали меня, как казаха, как ученого, к научному поиску карт и атласов по миру, их скрупулезному изучению, систематизации, дифференциации, сравнению, научным исследованиям, комментариям, переводам.
– Почему вас изначально заинтересовала эта тема?
– Историко-географическая фиксация, идентификация конкретного государства на картах прошлого – важнейший атрибут в системных, комплексных историко-политических, культурных исследованиях государственности любой страны, его политической идентичности и преемственности, его уверенной устремленности в будущее, а на примере Казахстана – подтверждения непрерывной государственности, отображенной на картах и атласах мира.
Книга делает абсолютно безосновательными высказывания тех, кто якобы сомневался в непрерывной государственности Казахстана. Это глупые высказывания глупых и недалеких людей. Историю непрерывной государственности Казахского Государства никому не скрыть и не умолчать, ибо ее свидетельства и артефакты хранятся в Королевских музеях, научных библиотеках и коллекциях Брюсселя, Амстердама, Лондона, Берлина, Парижа, Вены, Рима, Варшавы, Люксембурга, Лиссабона, Праги, Эдинбурга, Дублина, Кракова, Вроцлава, а также в ведущих картографических коллекциях Азии – от Ближнего Востока до Китая и Юго-Восточной Азии. Богатейшие коллекции, в том числе карт Казахского Государства, хранятся в крупнейших частных открытых коллекциях США, ведущих картографических центрах Стэнфордского и Принстонского университетов, в Библиотеке Конгресса США и так далее. Я все это вкупе с подробными техническими и выходными данными, местами хранения карт, их количеством указал и показал в этой книге.
Казахское Государство с момента своего появления было весьма активным и пассионарным участником крупных и сложнейших геополитических процессов в Евразии, имея свои многовековые традиции государственности, внешней и внутренней политики, разносторонней и эффективной дипломатии.
К концу XV века у Казахов институционально завершился важный процесс в дальнейшем развитии своей государственности: приобретение и распространение своего национального имени, имени своего государства – автоэтнонима и кратонима Qazaq, на что впервые указал в своем труде выдающийся средневековый государственный и политический деятель, полководец, ученый и историк Востока Мирза Мухаммед Хайдар Дулати в своем фундаментальном историческом труде «Тарих-и-Рашиди».
Мирза Мухаммед Хайдар Дулати, став первым историографом Казахского Государства, четко и однозначно закрепляет, и идентифицирует появление и дальнейшее формирование Казахского политического самосознания, своего политико-государственного устройства, дальнейшей консолидации своей территории и границ в рамках национального государства Казахов того времени.
Богатый предыдущий опыт развития и формирования государственности тюрков, этнополитическое самосознание, эффективная по всем меркам политическая, территориально-этническая, военно-административная инфраструктура, продвинутая учетно-финансовая и налоговая система, историко-политический заказ казахских элит на продвижение собственной государственности – все эти и другие факторы повлияли на успешность появления и продвижения в XV веке на мировой и евразийской геополитической карте молодого Казахского Государства.
Уже к началу XVI века, в течение короткого по историческим меркам времени, сложившись в мощное централизованное государство, оно стало активным геополитическим субъектом, что отразилось в константной фиксации Казахского Государства на мировых, региональных картах, атласах европейских, а позже американских исследователей и картографов.
Государственный строй, социальный и общественный быт, этноконфессиональная и этнокультурная среда, которых придерживались и сохраняли Казахи, позволяли европейским исследователям четко идентифицировать на картах Азии и мира Казахское Государство, начиная с XVI века, позднего средневековья вплоть до эпохи раннего нового времени (XVIII – XIX вв.).
Все приведенные в этой книге печатные карты и атласы мира, Европы, Азии, на которых европейскими и американскими картографами показано Казахское Государство, эмоционально и визуально притягательны и привлекательны.
Расположение объектов на многих европейских картах XVI-XIX веков в силу развития географической, картографической науки того времени не всегда детально точны, и наше современное картографическое представление о мире, подкрепленное точными космическими снимками, разнится. Это понятно, объяснимо и принимаемо. Однако европейские и американские карты показывают, что в целом расположение и границы Казахского Государства совпадают с нашими представлениями и историко-культурными данными.
Появление в середине XVI века на политической карте мира молодого, суверенного, политически активного и высоко пассионарного Казахского Государства, его дальнейшее развитие в указанные периоды совпало по времени в мире с началом эпохи великих географических открытий, поисков новых торговых путей на Восток, в Азию. Взаимный интерес и двусторонний казахско-европейский прагматизм встретились. Указанные карты для европейцев, американцев того времени были навигационным средством ориентации, доступа к постижению земель Евразии, Азии, в целом Востока, Казахского Государства, налаживанию с ними дипломатических, торгово-экономических, военно-политических, культурных и иных связей.
Широта и многообразие при известном единстве и близости к оригиналу звучания автоэтнонима Казахов, зафиксированных и транскрибированных мировыми, в том числе европейскими картографами, путешественниками, дипломатами средних веков, нового времени, на разработанных ими картах на своих национальных языках – книжном, научном латинском и живых языках – нидерландском, фламандском, английском, французском, итальянском, валлонском, фризском, немецком и других языках, поражает.
Политонимы, кратонимы Казахского Государства на картах ученых-географов, картографов, путешественников, купцов, дипломатов весьма различны и часто зависели от фонетики, норм орфоэпии принимающего языка. Но всех их объединяет одно: несмотря на огромные этногосударственные, этнокультурные, военно-политические процессы, на обширных территориях Евразии имена Казахского Государства стабильны во времени и пространстве.
Автократоним, автоэтноним и автополитоним Казахского Государства – Qazaq, «Казак», «Казах» в европейских языках мы встречаем на картах XVI-XIX веков под экзоэтнонимами, экзополитонимами и экзократонимами Pays De Kassaks, Land der Kaisaken, Independent Kassaks, Independent Tartars, Cassakia Independante, Cassachi, Cassakia, Cassaqy, Cassak, Cassaky, Caßakia, Chalzag Stati, Cazalgites, Chalzag, Chazalgites, Cosaques Errans, Kassakia, Kalzag, Kasakia, Kasaсia, Kassacia, Kasatsha, Kasacha, Kassaki Tartari, Kaski Tartari, Kasakki, Kasaki, Kassaki, Kasakhi, Kayissaks, Kaizaken, Kazak, Kaissaken, Kaisaks, Khasaks, Kasatsia, Kazatschia, Kazaschia, Kasake, Kasakhe, Kassakia Horda, Kassacia Horda, Kirghiz Khasaks, Khirghiz Kaizak и мн. другие.
На многих картах Казахское Государство обозначено даже дважды, что отвечает европейской традиции картографии, топонимии рассматриваемого периода передавать все имеющиеся кратонимы, политонимы и этнонимы какого-либо государства на известных им языках, их орфоэпических нормах (нормах произношения). Так как карты выпускались европейскими учеными, географами, картографами, издателями прежде всего для европейских читателей, путешественников, исследователей, читающих на многих национальных языках. Например, наименования Каспийского моря даются часто со всеми известными им европейцам именами, что также в традиции не только нидерландских, но и в целом европейских географов, картографов того времени – «Маре де Сала Олим Каспиум» (Mare de Sala Olim Caspium) и т. д. Позже те же самые процессы мы можем наблюдать у американских ученых, географов, картографов и издателей.
В передовых картографических издательствах Нидерландов, Бельгии, Англии, Франции, Италии (Рима, Венеции, Генуи), Германии, Австрии и США Казахское Государство стабильно присутствует на издаваемых политических и иных атласах в рассматриваемом нами периоде истории.
Единство европейских исследователей, картографов, путешественников, а позже и американских, в обозначении и написании Казахского Государства в своих атласах XVI-XIX веков, кратонима Казахского Государства отражает ситуацию, когда наименование государство с момента образования Казахского ханства в 1465 году, перейдя из сугубо автоэтнонима, становится узнаваемым на карте мира, закрепленным институционально, и самое главное – признаваемым одновременно политонимом, топонимом и кратонимом.
Другой отличительной особенностью молодого Казахского Государства XVI века, подтверждаемой многими восточными и западными историческими источниками, явилось и то, что с самого начала это было не разделенное на удельные владения, княжества государственное объединение, как это можно было наблюдать в соседних государствах. Казахское Государство с момента своего образования было сплоченным и единым. Именно это повлияло на преемственность кратонима и политонима Казахского Государства, что последовательно отразили на своих языках мировые картографы XVI-XIX веков.
Все указанные традиции продолжаются и в современном Казахстане (Мәңгілік Ел, Ұлы Дала Елі), имеющие славную историю предков, достойные уважения и гордости его потомков. Страны с непрерывной историей государственности в международном содружестве народов, уверенно обращенной в будущее.
– Вы могли бы выделить наиболее интересные факты и редчайшие карты, вошедшие в книгу?
– Абсолютное большинство найденных и публикуемых в этой книге европейских и американских карт XVI-XIX веков, где указано Казахское Государство, сопроводительных научных данных к ним, полных системных параметров карт вводится в научно-исследовательский, научно-образовательный и культурный, информационный оборот Казахстана – впервые. Уверен, они станут базой для будущих плодотворных междисциплинарных исследований. 97% карт разработанного и изданного мною атласа нигде в изданиях по истории Казахстана, истории Евразии не фигурировали.
Все эти новые сведения по европейско-американской картографии XV-XIX веков Казахского Государства должны и обязательно войдут в школьный курс истории Казахстана, а также в соответствующие разделы нового академического издания «История Казахстана с древнейших времен до наших дней», в 7 томах. Такие планы обсуждены уже на встрече с директором Института истории и этнологии им. Ш. Валиханова Комитета науки МОН РК, зам. председателя Национального Конгресса историков Казахстана, доктором исторических наук, профессором Зиябеком Кабульдиновым.
Далее дело за широкими междисциплинарными исследованиями ученых из разных наук. То есть надо скрупулезно изучать представленные в этой книге корпус европейской картографии, где зафиксировано Казахское Государство, персоналии – картографов, географов, дипломатов, изучать и систематизировать историко-географическую топографию, топонимию, гидронимию, лингвистику карт, геоурбанистику и др.
Также на картах этой книги мы можем увидеть политонимы, кратонимы наших соседних государств, народов Евразии, Центральной Азии на протяжении охватываемого периода.
В своих поисках и исследованиях, находя карты, где обозначено Казахское Государство, мое сердце, как казаха, ученого, патриота своей страны, наполнялось волнением и гордостью за наших предков. Они оставили нам бесценное наследие: государственность, огромнейшие земли – 9-ю территорию мира, страну, имя государства, язык и богатую историю и культуру, зафиксированные мировыми учеными и картографами в своих трудах.
Вся книга – это собрание не просто интересных, а бесценных фактов и сведений.
Например, первые две европейские карты с четкой фиксацией Казахского Государства были опубликованы в 1562 году в Антверпене и Лондоне. Там наше государство обозначено как Кассакия. Антверпенская карта Энтони Дженкинсона и Николауса Рейнольдуса настолько детально и этнографически точно передает территорию, быт, военно-политическое устройство Казахов, что это поражает. Плюс все иллюстрации сопровождаются описаниями государства Казахов на латинском языке, которые я также перевел на казахский, английский и русский.
Это также одна из красивейших карт средних веков, где указано Казахское Государство. Карта снабжена не просто богатыми иллюстрациями, а детальными антропологическими, этнографически точными иллюстрациями о быте, хозяйствовании, военных традициях, геополитических отношениях Казахского Государства с соседями, населением изображенных государств. Каждый народ, каждое государство, указанные на карте, снабжены иллюстрацией. На миниатюрах показаны быт и антропология Казахов в мельчайших деталях и с поразительной этнографической точностью. Эта старинная карта 1562 года, называемая также «Вроцлавской», сохранилась в единственном экземпляре в мире. Такое неформальное название она получила, так как хранится в отделе Картографических коллекций Библиотеки Вроцлавского Университета в Польше.
Во-вторых, важно также и то, что фиксируется практически идентичное самоназванию Казахов наименование государства. Земля Казахов вполне логично обозначена как Cassakia (Казакиа – Казакия). На казахском языке Казахи и по сей день так называют свое государство и страну – Казакия.
Карта четко и однозначно фиксирует то, что почти одновременно с написанием «Тарих-и-Рашиди» – фундаментального труда родоначальника казахской историографии, выдающегося ученого, государственного деятеля, полководца Мухаммеда Хайдара Дулати (1541-1546 годы) на Востоке, где им описана история Казахского Государства, а в Европе зафиксирована плеядой европейских ученых-картографов – Энтони Дженкинсоном, Абрахамом Ортелиусом, Николаусом Рейнолдусом, Герардом Меркатором, Вилеммом Блау, Хондиусом Йодокусом, Николаесем Вишером, Румольдом Меркатором и многими другими, Казахское Государство стабильно показывается ими на издаваемых картах мира с 1560 года как активный, независимый геополитический субъект Евразии, как состоявшееся государство того времени.
В-третьих, Казахское ханство с автоэтнонимом Qazaq (Қазақ) образовалось в 1465 году. То есть после почти 100 лет автоэтноним Казахского Государства четко и близко к казахскому языку фиксируется в Европе европейскими учеными, географами, историками в качестве автократонима (самоназвание государства). Государство Cassakiа на карте написано в четыре ряда, сверху вниз, по слогам – Cas-sak-ki-а (вы видите ее, она приведена).
На латинском описание к району карты, где изображено Казахское Государство Кассакия, гласит: «Страна, имеющая несметное количество домашнего скота, верблюдов. Более крупный рогатый скот кормят ячменем. Промышляют металлом. Удивительная метаморфоза, лет 300 назад они вернулись к этим портам» (речь идет о восточном и северо-восточном Каспии, который и по сей день принадлежит Казахстану).
О казахах на карте Дженкинсоном и Рейнолдусом поданы сведения несколько раз.
Так, о Казахах Дженкинсон пишет на латинском, вот его второй комментарий к иллюстрации на карте (здесь даны мои переводы):
«Тумени, Казахи, Ногаи являются Махуметанскими (Магометанскими, Мусульманскими) тюрками и женятся на сколь угодно большом количестве жен, из нации гиппофагов (тех, кто ест лошадей) и галактопотов (пьющих кобылье молоко). В изобилии у них зерно и крупы, засевают ими поля, и это все более популярно. Своя казна и деньги есть в любом их Государстве, Улусе. Используют экзорцизм – изгнание нечистой силы, но часто сверх нужного. Они те, кто сокрушает нечисть, идя вперед, вынуждая своих врагов бежать. К врагам принимают быстрые решения. Идут как бури, сокрушая врагов. Драгоценные камни (ювелирные изделия), которые они делают, сделаны ими с чудесным мастерством. Торгуют лечебными травами, замечательными корнями».
Следующий комментарий Дженкинсона к иллюстрации на карте:
«Этот Король постоянно ведет войны с военными силами Кассаков (Казахов). Однако недавно почти все его люди, его народ был уничтожен».
На северо-западе показаны Государства Ногаев (Nagaia), на юго-западе – Туркмен, на севере – Калмыков (Baida Colmack).
Или сведения о том, что Казахов итальянские (венецианские, генуэзские) и чуть позже французские ученые, географы, картографы, путешественники называли Кальцак, Казагите, Шазальжит (Chalzag, Cazalgites, Chazalgites). А нидерландские и американские картографы всегда подчеркивали суверенный, независимый дух Казахского Государства – Independent Kassaks.
Карты Казахского Государства уже содержались в школьном учебнике географии в Австрии XVII века, а сведения о Казахстане входили в школьный курс истории и главный школьный атлас в США уже в первой половине XIX века (A General Atlas, Of All The Known Countries In The World. Baltimore, 1817).
Как минимум несколько городов Центральной Азии всегда присутствует на европейских картах – Аксу, Тараз, Танкит, Тумен, Ташкент, Фараб, Сарайшык, Андижан, Илек (Эйлак, Елек), Самарканд, Кант, Селг, на восточном побережье Каспийского моря – города Сенташ (Шентас), Мансуа (Мангыстау), Масауиз, Дауаси, Фортона, Рисан, залив Шайсуре.
Малоизвестный факт, но на европейских картах до конца XIX века Северный Ледовитый океан европейскими картографами, путешественнниками, дипломатами обозначался не иначе как Тюркский (Татарский) океан (Oceanus Tartaricum) либо Ледовитое Тюркское море (Mare Glaciale Tartaricum), либо Большое Тюркское море (Grosse Tartarische Meer).
Также считаю, что большое счастье и безусловный аргумент, что многие старинные карты Казахского Государства были написаны рукой величайшего бельгийского ученого, географа, картографа Герарда Меркатора.
Мне посчастливилось изучать и работать со всеми оригинальными картами и атласами Герарда Меркатора в европейских и мировых коллекциях, прикасаться к трудам, которые написаны его рукой. Поражаешься: книгам уже по 500-600 лет, а они сохранились в прекрасном состоянии, качество старинной бельгийской и нидерландской бумаги, используемых красок не уступает современным образцам ХХI века, а в некоторых случаях даже превосходят их. Конечно, это также результат системной работы библиотек и музеев по должному технологическому хранению старинных рукописных источников.
– Подскажите, как работать с вашей книгой?
– Все карты в книге даны в высоком разрешении. Все без исключения карты имеют свои полные, систематизированные выходные данные, технические параметры.
То есть каждая приведенная в этой книге карта для удобства, систематизации и охвата полноты имеющихся сведений сопровождена выходными данными, техническими параметрами: название карты в оригинале, страна и год издания (жирным шрифтом), автор (-ы) карты, год (-ы) издания карты, наименование Казахского Государства на карте, краткое название карты, полное название карты, издатель карты, местонахождение издателя (город издания), тип карты, высота объекта (карты), в см, ширина объекта (карты), в см, масштаб карты, мировая зона карты, название карты, атласа от издателя, тип публикации, коллекция, в которой в данное время хранится данная конкретная карта.
Таким образом, читатель, исследователь имеет в своем распоряжении все параметры конкретной карты.
Целью книги не является изучение соответствия картам прошлых, XVI-XIX веков, продвинутой технологической современности, поиск и указание неточностей, ошибок в топонимии в картах ученых, путешественников, географов и картографов того времени, сопоставление с современными границами указанных государств, сравнение карт прошлого с современными геореференсами (данными пространственного местоположения, в том числе цифровыми) и т. п. А целью книги, как мы указали выше, является представление, фиксация и первое введение в научно-исследовательский, культурно-информационный оборот многих из представленных европейских и американских карт, где указано Казахское Государство, для дальнейшего междисциплинарного изучения.
В переводах наименований Казахского Государства с применением этнонима «татары» мы переводим их как «тюрки». Именно так на своих картах называют все тюркоязычные народы европейцы, а позже, вплоть до ХХ века, – американцы. Это является обоснованным, традиционным историко-лингвистическим подходом, это идентичные понятия, отражающие в целом тюрков как этноязыковую, этнокультурную общность того времени на обширных пространствах Евразии.
Хочу в интервью также поблагодарить тех, кто причастен к изданию книги: европейские и американские музеи, библиотеки, Королевские и научные архивы и коллекции за возможность доступа, с которыми работал на протяжении этих лет.
Выражаю свою искреннюю огромную благодарность Министерству иностранных дел Республики Казахстан, лично министру Мухтару Тлеуберди, Посольству Республики Казахстан в Королевстве Бельгия, лично Чрезвычайному и Полномочному Послу Казахстана в Королевстве Бельгия, Европейском союзе и НАТО Маргулану Баймухану за всестороннюю поддержку в издании этой книги.
Книга посвящается юбилею суверенитета Казахстана.
– вы ТАКЖЕ упоминали, что книгу посвятили маме…
– Да, я посвятил книгу моей любимой Матери – Каныгуль Байзаккызы, которая воспитала меня как патриота и личность, с детства привив огромную любовь к нашей родине – Казахстану и сформировала во мне привычку к внимательному чтению и исследованиям.
Желаю всем моим читателям интереснейшего чтения этой книги, которая, несомненно, расширит горизонты восприятия истории государственности нашей страны. Вы испытаете и переживете все те позитивные эмоции счастья и гордости за наших предков, которые пережиты мною, когда находил старинные европейские и американские карты Казахского Государства в различных частях мира.
Подготовили: Шынар ХАМИТОВА, Шолпан АКБАЛАЕВА
Фото предоставлено автором книги
Осы кітапты қайдан сатып алуға болады?
Бұл кітапты қай жерден алуға болады?
Бұл кітапты қай жерден алуға болады?
Бұл кітапты қай жерден алуға болады екен?
Сатылымда жоқ сияқты. Астанадағы Академиялық кітапханада бар.